Resultados de la encuesta de honorarios de traducción

La información que se presenta en esta sección surge del procesamiento de las respuestas de más de mil colegas a una encuesta sobre lo que cobran por sus servicios lingüísticos y sobre otros asuntos relacionados con nuestra industria.

Como la amplia mayoría de quienes respondieron declararon trabajar en el par inglés-español, cuando existen diferencias entre diversos pares de idioma en los promedios obtenidos, estas se indican debajo de cada dato. Se toma el par inglés-español como punto de referencia.

Esta información se publica con el fin de dar a conocer el estado actual de los honorarios de traducción. Esta información no es una sugerencia de honorarios, ya que cada colega es la única persona facultada para determinar el precio de sus servicios.

Los datos fueron recogidos en marzo de 2021.
ARS
USD

Honorarios por palabra
en pesos argentinos

Honorario
mínimo
Cuál es el monto mínimo por debajo del cual la mayoría no acepta trabajar.
2,30 ARS
Honorario
solicitado
Cuánto piden tus colegas cuando les preguntan cuánto cobran por palabra.
3,05 ARS
Honorario
promedio
Cuánto cobran por palabra en promedio tus colegas.
2,66 ARS
Los montos indicados corresponden al par inglés-español. Otros pares de idiomas cuestan, en promedio, un 28 % más.

Recargos

Fin de semana
Solo el 25% de los colegas cobra recargo por trabajar en fines de semana.
25 %
 de recargo
Urgencia
Solo el 36% de los colegas cobra recargo por trabajos urgentes.
25 %
 de recargo

Honorarios por hora

Cuánto cobran en promedio tus colegas por edición, corrección o cualquier otra tarea que se cobre por hora.
835 ARS
El monto indicado corresponde al par inglés-español. Otros pares de idiomas cuestan, en promedio, un 15 % más.

Ingresos mensuales promedio

Cuánto cobran en promedio tus colegas por mes trabajando a tiempo completo.
70.800 ARS

Honorarios por palabra
en dólares estadounidenses

Honorario
mínimo
Cuál es el monto mínimo por debajo del cual la mayoría no acepta trabajar.
0,09 USD
Honorario
solicitado
Cuánto piden tus colegas cuando les preguntan cuánto cobran por palabra.
0,12 USD
Honorario
promedio
Cuánto cobran por palabra en promedio tus colegas.
0,11 USD
No se observó una diferencia significativa entre diversos pares de idiomas.

Recargos

Fin de semana
Solo el 25% de los colegas cobra recargo por trabajar en fines de semana.
25 %
 de recargo
Urgencia
Solo el 36% de los colegas cobra recargo por trabajos urgentes.
25 %
 de recargo

Honorarios por hora

Cuánto cobran en promedio tus colegas por edición, corrección o cualquier otra tarea que se cobre por hora.
24,10 USD
El monto indicado corresponde al par inglés-español. Otros pares de idiomas cuestan, en promedio, un 18 % más.

Ingresos mensuales promedio

Cuánto cobran en promedio tus colegas por mes trabajando a tiempo completo.
1175 USD

Más información orientativa

El 39 % de tus colegas está conforme con el volumen de trabajo que tiene, el 57 % quiere trabajar más y el 4 % quiere trabajar menos.
El 43 % de tus colegas trabaja en traducción a tiempo completo.
El 42 % de tus colegas que trabajan a tiempo completo tardó menos de un año en alcanzar esa cantidad de trabajo. El 36 % tardó de uno a tres años en lograrlo y el 22 % tardó más de tres años.
El 48 % de tus colegas aceptan descuentos por coincidencias totales y parciales porque consideran que no tienen otra opción. El 28 % los aceptan porque consideran que es lo justo y el 24 % no aceptan descuentos por repeticiones.
El 53 % de tus colegas tiene al menos un cliente fuera de su país. Más de la mitad de ellos tienen la mayoría de sus clientes fuera de su país.
El 47 % de tus colegas trabaja solo con clientes de su país, pero a la mayoría (94 %) les gustaría trabajar también con clientes del exterior. Uno de los principales impedimentos es que no sabrían cómo cobrarles.
El 52 % de tus colegas busca clientes activamente. El 48 % restante espera a que sean los clientes quienes se comuniquen primero.
Tus colegas tienen entre dos y tres áreas de especialidad. El 88 % aceptaría proyectos fuera de su área de especialidad.
El 77 % de tus colegas usa herramientas de traducción asistida por computadora. La mayoría de quienes no las usan quieren aprender a usarlas.
El 45 % de los clientes especifica con qué herramienta quiere que se haga la traducción.
El 77 % de tus colegas aceptaría trabajar en proyectos de posedición de traducción automática.

Especialidades y servicios

Especialidades
más populares
Traducción médica: 24 %
Traducción jurídica: 17,5 %
Traducción técnica: 16,2 %
Traducción audiovisual: 7,4 %
Traducción científica: 5,6 %
Traducción educativa: 5,5 %
Traducción para organizaciones
internacionales: 3,4 %
Traducción publicitaria: 3,1 %
Traducción económica: 2,9 %
Traducción literaria: 2,7 %
Traducción turística: 1,7 %
Otras especialidades: 10 %
Los porcentajes representan la cantidad de colegas que consideran esa disciplina su principal área de especialidad.
Servicios
más populares
Traducción: 97,6 %
Edición: 66,8 %
Revisión (proofreading): 54,2 %
Posedición: 32,3 %
Subtitulado: 32 %
Transcripción: 31 %
Clases: 29,6 %
Interpretación: 23,3 %
Localización de aplicaciones: 10,2 %
Gestión de proyectos: 8 %
Localización de videojuegos: 7,9 %
Otros servicios: 6,5 %
Los porcentajes representan la cantidad de colegas que indicaron que brindan ese servicio.

¿Cobran menos quienes recién empiezan en la profesión?

Nuestra encuesta reveló que no existen grandes diferencias entre lo que cobra un traductor que recién empieza y sus colegas con hasta diez años de experiencia. En nuestros análisis de tarifas en pesos argentinos encontramos que, incluso en los casos en los que un novel cobra menos que un colega con hasta diez años de experiencia, la diferencia de honorarios es solo del 14 %. Cuando analizamos honorarios en dólares no encontramos una diferencia entre lo que cobra un novel y un colega con hasta diez años de experiencia.

Los colegas con más de diez años de experiencia, en general, cobran un 27 % más si analizamos los honorarios en pesos argentinos. Sin embargo, si analizamos los honorarios en dólares la diferencia de quienes tienen más de diez años de experiencia por sobre sus colegas menos experimentados es de solo el 14 %.
starcalendar-fullchart-barssmilesadneutralhourglassclockwarning