¿De qué hablamos cuando hablamos de traducción comercial?

Por 
Micaela Tenaguillo
Acceso a repetición
Temario
Disertante
Otros datos
  • De qué se trata esta área de especialidad.
  • ¿Hay áreas de especialidad?
  • Cuáles son las características de cada subárea de traducción.
  • ¿Para qué nos sirve esta área de trabajo?
  • ¿Qué tipo de clientes requieren esta traducción?
  • Cómo tratamos términos que designan personerías jurídicas.
  • Nos adentramos en la traducción de estados contables.
  • Por qué es importante la traducción de este tipo de documentos.
  • Cómo surge la preparación de los estados contables.
  • Qué partes componen a la presentación de los estados contables.
  • Breve introducción de cada estado contable.
  • Posibles traducciones de cada nombre de los estados contables.
  • Cómo elegir una posible versión de un término.
  • Algunos términos que presentan dificultades de traducción en cada estado contable.
  • Qué herramientas y recursos son útiles para documentarnos en la traducción de este tipo de documentos.
  • Términos conflictivos y cómo resolverlos.
Micaela Tenaguillo Cicconi es oriunda de Río Tercero, Córdoba. Traductora pública nacional de inglés egresada de la Facultad de Lenguas, UNC. En 2018, terminó su adscripción en Gramática Contrastiva y actualmente es profesora adscripta de Traducción comercial. Ambas materias forman parte de la carrera de Traductorado de la UNC. Desde 2015, se desempeña como traductora independiente especializada en estas áreas. Como profesional, brinda asesoría lingüística y servicios de traducciones para empresas que buscan internacionalizarse. Está matriculada en el Colegio de Traductores de Córdoba y es socia de la IAPTI. Se especializa constantemente en diversas temáticas dentro de las áreas de especialidad. En 2019 finalizó un perfeccionamiento en Comercio Exterior dictado por el Instituto Superior de Comercio Exterior. Amante de los libros y fanática de Harry Potter.
Par de idiomas: Este curso es útil para traductores de cualquier par de idiomas.