La terminología médica como recurso de formación para el traductor especializado

Por 
Luciana Ramos
5 de noviembre de 19.00 a 20.00, hora de Argentina
 de 
 a 
hora de Argentina.
Temario
Disertante
Otros datos
Objetivos del curso que se trabajarán a través de un abordaje teórico-práctico:
  • El manejo de la terminología especializada: aprender a usar la etimología como recurso de traducción.
  • Términos polisémicos.
  • Errores de traducción frecuentes.
  • La alfabetización en salud y las elecciones terminológicas.
Luciana Ramos posee un Máster en Traducción Biomédica obtenido de la Universitat Jaume I, Castellón (España); un Máster de Especialización en Gestión de Proyectos y Desarrollo Organizativo de E-Learning, obtenido de la Universitat Oberta de Catalunya (España); y los títulos de Traductora Técnico-Científica y Literaria en Inglés y de Intérprete de Conferencias, ambos expedidos por el Instituto de Enseñanza Superior "Olga Cossettini" de Rosario (Argentina). Cuenta con la certificación de la American Translators Association (ATA) para traducciones del inglés al español.
Como fuente de educación continua y de información respecto a tendencias del mercado y desarrollos comerciales, Luciana es miembro de ATA, Tremédica, Gala y Colegio de Traductores de la Pcia. de Santa Fe (2.º circunscripción). Con más de 20 años en la industria de los servicios lingüísticos, Luciana Ramos ha dictado cursos, talleres y presentaciones en eventos nacionales e internacionales y ha publicado artículos afines a la traducción en diversas revistas especializadas. Cuenta con más de 25 años de experiencia en el ámbito de la traducción y la localización, desempeñándose en diversas tareas, entre ellas, coordinación de equipos de traducción, creación de bases de datos terminológicas, planificación de producción, traducción/revisión/posedición y control de calidad.
Par de idiomas:
Si bien vas a poder sacar conceptos generales que te pueden servir en otros pares de idiomas, este curso está dirigido a traductores del par inglés-español.
Suma horas para las siguientes áreas de especialización: 
Traducción médica
Privacy and Cookie Policy